O autocorrect do iPhone troca "Lardass" por imagina lá quem...

Filipe Alves

Lardass traduzido pelo Urban dictionary dá-nos: "pessoa gorda, alguém que come muito, wide-load". Se dividirmos as duas palavras temos, o Lard = banha e Ass = rabo, por isso imagina o lá o que é que a Apple está de uma forma indireta a chamar aos Kardashian.

Eu acho que aqui ninguém gosta do autocorrect. É verdade que nos ajuda bastante, mas às vezes sai-se com cada uma. Se porventura adicionares o teclado inglês ao teu iPhone e escreveres "Lardass" ficarás surpreendido ao veres que isto não é um trote mas sim algo real. (tentei várias vezes o teclado português mas sem sucesso)

Se isto é um golpe baixo da Apple ou apenas um pequeno problema do teclado do iPhone, eu não sei, mas lá que tem piada tem.

Por muito que goste do meu iPhone, vejo-me constantemente com problemas para escrever uma frase sem palavras inexistentes, até que o Swiftkey ajuda, mas mesmo assim continuo longe da perfeição!

Fica ainda com mais alguns problemas de autocorrect que vão acontecendo à pessoas um pouco por todo o mundo!

Talvez queiras ver:

  • Xiaomi Mi5 não será dos primeiros Snapdragon 820 mas terá foco na “Experiência de Utilizador”
  • Doação 4gnews: Lenovo K3 Note, MediaTek 6752 5.5″FHD e 40 mil no AnTuTu
  • DEAL: Oukitel K10000, o smartphone com 6x mais bateria que o iPhone 6 já está à venda

;)

Filipe Alves
Filipe Alves
Fundador do projeto 4gnews e desde cedo apaixonado pela tecnologia. A trabalhar na área desde 2009 com passagens pela MEO, Fnac e CarphoneWarehouse (UK). Foi aí que ganhou a experiência que necessitava para entender as necessidades tecnológicas dos utilizadores.